sted_ats_02: (Anatoly_барельеф)
sted_ats_02 ([personal profile] sted_ats_02) wrote2013-02-19 07:35 pm
Entry tags:

Новости книжного рынка

Взято здесь >>

5239

Бейли Ф.М. Миссия в Ташкент. – М .: Языки славянской культуры, 2013. – 384 с, ил.

Книга британского подполковника Фредерика Маршмана Бейли, кавалера ордена Индийской империи (С.I.E.), написанная им о его дипломатической и разведывательной миссии в советском Туркестане в Ташкенте, а также в Бухарском эмирате в период с лета 1918 года по январь 1920 год. А также его секретный отчет своему руководству об этой миссии, написанный им после возвращения из советского Туркестана. Mission to Tashkent by Lt.-Col. F.M. Bailey, CLE. Bailey, F.M. (Frederick Marshman), 1882 - 1967 Originally published: London, Jonathan Cape, 1946 2013 © Перевод А. Михайлова, 2013 УДК63.3(2У) ББК 94(575.1) Б41

* * *

Кстати. Кому это интересно: здесь вот опубликованы отрывки из этой книги.

[identity profile] polia-fish.livejournal.com 2013-02-20 03:43 am (UTC)(link)
АААААААААААААААААА! Поздравляяяяяяяяяяяяяяяяяяяю!

[identity profile] polia-fish.livejournal.com 2013-02-20 04:00 am (UTC)(link)
а ты можешь сделать так, чтобы я могу ПЕРЕпостить этот пост в сообщетсво историки_ру. я не умею делать все эти тэги и картинки вставлять. если ты умеешь, сделай кнопку "перепостить" под своим постом, а я перепощу.

[identity profile] sted-ats-02.livejournal.com 2013-02-20 07:23 pm (UTC)(link)
Если ты научишь меня, как сделать кнопку перепостить под своим постом - я сделаю.

[identity profile] polia-fish.livejournal.com 2013-02-21 05:40 am (UTC)(link)
я САМА не умееееееееееееею :(

[identity profile] polia-fish.livejournal.com 2013-02-20 04:03 am (UTC)(link)
или, ты можешь сам войти в это сообщетсво и перепостить это туда.

[identity profile] sted-ats-02.livejournal.com 2013-02-20 09:50 am (UTC)(link)
Спасибо

[identity profile] alwin.livejournal.com 2013-08-02 01:44 pm (UTC)(link)
к сожалению, купить ее в бумаге уже не представляется возможным. :(
Прошу прощения за беспокойство, но, как я понимаю, перевели ее именно Вы; скажите, не осталось ли у Вас случайно дополнительного авторского экземпляра?

[identity profile] sted-ats-02.livejournal.com 2013-08-03 08:47 am (UTC)(link)
К сожалению все авторские экземпляры я раздал, у меня ничего не осталось. Однако в издательстве, в котором я издавал книгу, мне сказали, что в ближайшее время они отправят электронный набор книги каким-то своим партнерам, которые будут распространять ее в электронном виде и продавать также и ее бумажные варианты, которые будут печататься по принципу "принт он деманд", то есть "книга по требованию". Как только это они сделают, они обещали мне сообщать адрес, по которому надо будет обращаться. Я и сам хочу заказать еще пару бумажных экземпляров, чтобы подарить друзьям.

[identity profile] alwin.livejournal.com 2013-08-03 09:05 am (UTC)(link)
это было бы очень здорово. Если Вас не затруднит, не могли бы Вы, когда они сообщат Вам этот адрес, сообщить его, в свою очередь, мне? Буду крайне признателен.

Дело в том, что у меня, если не будет никаких накладок, в этом декабре должна состояться защита диссертации по теме миссии Маллесона. Бейли у меня есть на английском, я сам в свое время сделал его перевод "в стол", но правила хорошего тона в науке требуют - в том случае, если есть уже напечатанный перевод, давать цитаты по этому переводу, если он точен.

Заранее спасибо!

[identity profile] sted-ats-02.livejournal.com 2013-08-03 09:23 am (UTC)(link)
Конечно сделаю. Вы можете мне написать на адрес sted_atsСОБАКАmailТОЧКАru и сообщить свой адрес электронной почты. Что касается перевода, то я старался сделать максимально точным перевод текста Бейли по смыслу, включая ньюансы, возможно иногда даже во вред легкости читаемости русского теста. К сожалению, в тексте уже после выхода книги обнаружилось несколько ошибок: пропущенные буквы в словах, а в одном месте вместо 1865 год стоит 1965 год.