sted_ats_02: (Default)
[personal profile] sted_ats_02


Тема, поднятая публикацией в египетской газете Al Masry al Youm  статьи саудовской журналистки Надин аль-Будэйр о праве мусульманским женщинам иметь четырех мужей, напомнила мне одну персидскую сказку о такой вот мусульманской женщине, имевшей двух мужей. 

Сказка называлась "Плутовка из Багдада".

 

ПЛУТОВКА  ИЗ  БАГДАДА

 

Рассказчики историй и хранители преданий, подбирающие колосья на ниве слова, передают, что жил в городе Багдаде богатый и почтенный купец. У него было много золота, и он ни в чем не испытывал нужды. Была у него также жена, с которой никто не мог сравниться по хитрости и коварству. Звали ее Дале Мохтар.

Но вот однажды пришлось купцу собрать пожитки и переселиться из мира жизни в обитель небытия — ведь никому на свете не избежать этого. После него остались несметные богатства. Жена его, как было принято в то время, несколько дней носила траур, но время шло, и она понемногу утешилась.

В один прекрасный день она решила отправиться в баню. По пути она встретила одного юношу, и он безумно влюбился в Дале Мохтар. Мало ли, много ли времени спустя — только он рассказал Дале Мохтар о том, что творится в его душе. А это был красивый и ладный юноша, и она подумала: «Мне не найти человека лучше. С ним я была бы счастлива всю жизнь. Выйду-ка я за него замуж».

Они пошли к кадию *, и тот соединил их на всю жизнь. И тут Дале Мохтар сказала своему новому мужу:

— О возлюбленный, как тебя зовут? Чем ты занимаешься?
— О моя любимая,— ответил он,— меня звать Селим, я — чужестранец, в вашем городе меня никто не знает. Нет человека, равного мне по мужеству. Я — ночной грабитель.

— Да, это видно,— сказала Дале Мохтар, а сама подумала: «Я поживу с ним недолго, а потом разведусь». Вслух же она сказала:
— А разве муж не должен обеспечивать свою жену?
— Правильно говоришь, о моя госпожа,— ответил Селим,— днем я буду служить тебе, а по ночам — разбойничать и приносить тебе деньги, чтобы ты не горевала.

Они провели весь день в наслаждениях и утехах. А когда настала ночь, Селим отправился грабить дома мусульман. Он поджег чей-то дом и украл все имущество. Утром он принес украденное добро домой и сказал своей жене Дале Мохтар:
— На, забирай, я принес это тебе.

На другой день Дале Мохтар пошла на базар и встретила там другого красивого юношу. Она стала кокетничать с ним, строить ему глазки, и юноша безумно влюбился в нее и признался ей в этом.

— Как тебя зовут, о юноша, и чем ты занимаешься? — спросила она.
— Зовут меня Салем, а по ремеслу я — грабитель и мастер поножовщины, и никто не может сравниться со мной в этом деле. Все боятся даже пальцем меня тронуть.

Тут Дале Мохтар подумала: «Пусть Салем будет мне мужем по ночам, а Селим — днем. Надо и с ним заключить брачный контракт».
И она предложила Салему:

— О юноша, у меня нет мужа. Если ты любишь меня, то я буду твоей женой.
— Спасибо тебе, о моя жизнь! — воскликнул юноша.

И вот они вдвоем пришли к кадию, и он освятил их союз.

Итак, Дале Мохтар в течение целого года дни проводила в любовных утехах с Селимом, а ночи — с Салемом.

А халифу в то время вздумалось осмотреть свою страну, и он выехал из столицы, оставив править вместо себя Мусу Бармака *. Как только халиф выехал из столицы, Муса Бармак решил: «До его возвращения я постараюсь сделать так, чтобы вся страна и все подданные жили в покое и благоденствии». И он велел глашатаям во всеуслышание объявить, что теперь будут казнить всех воров и разбойников. Тогда вор, по имени Селим, пришел к своей жене и говорит:

— О любимая, правитель Муса Бармак приказал казнить всех воров и разбойников. Мне лучше уехать отсюда куда-нибудь, а не то мне придется плохо.

— Хорошо,— ответила Дале Мохтар, испекла лепешку, разломила ее пополам, одну половину дала Селиму, простилась с ним ласково и проводила его.
А Салем, который воровал днем, тоже решил сбежать из города. Дале Мохтар дала ему на дорогу другую половину лепешки и простилась с ним.

Шел Селим, шел и увидел родник. Ему захотелось отдохнуть немного, и вдруг он заметил, что кто-то идет следом за ним. Этот человек догнал его и остановился. Селим обрадовался и возблагодарил всевышнего бога за то, что тот ниспослал ему попутчика. Они стали расспрашивать друг друга:

— О дорогой брат, откуда ты? — спросил Селим.— Как тебя зовут?
— О брат,— отвечал Салем,— я из Багдада. Так как Муса Бармак, правитель города, объявил, что теперь будут казнить всех воров и разбойников, мне не оставалось ничего, как покинуть город. Вот почему я оказался здесь. А теперь назови ты свое имя и скажи, чем занимаешься.

О несправедливо обиженный брат мой,— воскликнул Се¬лим,— судьба наложила и на меня то же самое бремя! Расскажи-ка мне, как ты воруешь.

— Я ворую днем,— ответил Салем.
— А я — по ночам.
И они рассказали друг другу о том, как они промышляют, и решили впредь действовать сообща. Потом каждый из них вытащил по половине лепешки и положил перед новым приятелем. Нечаянно они сложили половинки вместе и вдруг увидели, что это одна лепешка!

— Где ты взял эту половину лепешки? — заинтересовался Селим.
— Жена дала мне в дорогу. А ты где взял?
— И мне жена дала в дорогу.



— Как зовут твою жену? — спросил Селим.— На какой улице она живет?

Салем стал рассказывать, и Селим все больше убеждался, что речь идет о его жене. А потом Салем стал расспрашивать Селима и тоже убедился, что тот рассказывает о его  жене.

— Да как же это может быть! — воскликнул Салем.— Это же мой дом и моя жена!

И вот они стали спорить друг с другом и подняли такой шум, что и пером не описать. Они вернулись в Багдад и пошли прямо к дому Дале Мохтар. Салем хотел войти в дом, но Селим не пустил его, восклицая:

— Эй, мошенник! Господь запретил силой врываться в чужой дом! Они с криком вцепились друг в друга, но на шум выбежала Дале Мохтар и сказала:

— Не деритесь, мужчины! Я сама скажу, чья я жена. Они отпустили друг друга, а Дале Мохтар продолжала:
— Я могу в любом деле превзойти тысячу таких, как вы.
— О, женщина,— ответил Салем,— мы не спорим о твоих способностях по части хитрости. Ты лучше скажи, кто из нас твой муж!
— Друзья мои,— ответила Дале Мохтар,— я жена самого хитрого и ловкого в воровском ремесле. Вы прожили у меня около года, но я так и не определила, кто из вас хитрее. Теперь пусть каждый из вас покажет себя на деле. 

* * *
Продолжениеследует ...

 



This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

sted_ats_02: (Default)
sted_ats_02

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
910 1112131415
16 1718 19202122
2324 25 26 27 28 29
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 08:09 am
Powered by Dreamwidth Studios